Sonntag, 31. Mai 2009

Desengaño


Zum Beispiel: in jedem Mai schlagen die Nachtigallen aufs neue in den Gärten des Nordens - warum? Singen, daß man vor Süße nicht einschlafen kann, und was weiß man über sie? Doch kaum den Ursprung des Namens, der in verschiedenen europäischen Sprachen andere Eigenschaften des Vogels unterstreicht.



Das deutsche Nachtigall bedeutet nichts anderes als... Nachtsängerin. Sehr poetisch sei das nicht, eine simple Berufsbezeichnung, ich habe mir schon immer Gedanken gemacht über den Realismussinn barbarischer Völker.



Dagegen, rossignol im Französischen, das ist ein anderer Klang. Und von geradezu poetischer Andächtigkeit ist das spanische ruiseñor. Die Eleganz der Nachtigall äußert sich nicht nur in ihrem Gesang, es zeigt sich auch daran, daß sie kühle und schattige Plätze bevorzugt, Bäume von einer gewissen Kultur, unter denen man wiederum in schlaflosen Nächten Sonette von Shakespeare zitieren könnte, im Original, schon um das wunderbare englische Wort nightingale aussprechen zu können.



Da ging die Jüngste vom Tisch mit der Bemerkung: Ich seh mal nach.
In diesem Lande, sagte es, da es mit Meyers Neuem Lexikon, Band 9, Lyna bis Nazor, zurückkam, sind deine Nachtigallen ausgestorben.
Das nennen wir:
Desengaño.

Ich hoffe, Ihr habt alle ein oder zwei wirklich gute Nachschlagewerke zu Hause. Enzyklopädien, mit denen Euch so etwas nicht passieren kann!



Das wünscht Euch
Dulcinea

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen